Dec. 1st, 2011

maleksa13: (лесная фея)
Есть куча шмоток, вещей разной габаритности по уходу за мелкими детьми. Все что было в отличном состоянии - уже раздала, осталось в среднем состоянии (которое друзьям отдавать стыдно). Ищу место, где можно пристроить или малобюджетно продать.

В наличии:
детская (и не только) одежда
коляска (после 3х детей, брала уже бу)
нагреватель для бутылочек
и т.п.

Могу фоткать и выкладывать в инет, могу привезти уже на отдачу (а не на "посмотреть"), могу постирать, если надо.

Готова что-то продать с самовывозом, что-то просто подарить или сдать в детдом с минимальным количесвом усилий.
Хелп, а?
maleksa13: (what?)
В русском языке, согласно статистике, более полумиллиона слов, однако в
обычной жизни обычный человек пользуется от силы 2-4 тысячами. Так что,
можно со всей ответственностью утверждать, что мы, несмотря на развитие
технологий, все же очень зависимы от произносимого вслух. Но подчас, при
всем богатстве "великого и могучего", его не хватает, чтобы одним
словом выразить le mot juste (точное определение - фр.). Поэтому,
иногда, вместо того, чтобы пускаться в пространные определения, было бы
здорово ограничится всего одним - ну, максимум, двумя - словами.

Wabi-Sabi (японский) - возможность увидеть нечто прекрасное в
несовершенстве. Например, в трещине на Царе-Колоколе, или в отсутствии
рук и головы у статуи Ники Самофракийской.

Rwhe (язык тсонга, разновидность банту, Южная Африка) - упасть пьяным и голым на полу и заснуть.

Tartle (шотландский) - паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

Fond de l’air (французский) - дословно переводится, как "дно воздуха".
Вообще же, выражение означает следующее: на улице лето и светит солнце, и
вроде бы нужно одеться легко, но на самом деле - очень холодно. Не
просто холодно, а прямо до дрожи.

Lagom (шведский) - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз.

Myötähäpeä (финский) - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам.

Iktsuarpok (язык инуитов) - представьте, что вы у себя дома кого-то
ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в
окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то
так.

Yuputka (язык ульва, индейцев Гондураса и Никарагуа) - ощущение, когда
идешь по лесу, и тебе кажется, что к твоей коже кто-то прикасается.
Например, призраки.

Read more... )


источник

Profile

maleksa13: (Default)
maleksa13

May 2014

S M T W T F S
    123
456789 10
11121314 151617
18192021222324
25262728 29 30 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2017 03:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios